初看歌名,很少有人能够将它和红极一时的奥斯卡精典作品《毕业生》联系在一起,直到耳畔响起那似曾相识的旋律,恍惚之间眼前又浮现出一张张纯真的笑脸,还有笔挺的西装,栅格的裙摆,缓缓转动的镜头,时间恰似停留在那一瞬间。也许对我来说,毕业的感觉,永远都停留在那张积了灰的照片上;阳光明媚,笑容灿烂,却又没来由的心生悲凉。互相劝勉,互相鼓励,道声珍重。没有软弱的泪水,却是由衷的祝福和对未来一种充满自信的向往。
“昨日的分离,只为明天更加丰满的翅膀”。
一度很犹豫,不知是否该推荐这首歌,毕竟是一首大家耳熟能详的老歌了,对它的评价也有千千万。的确,如果仅仅是因为它勾起了我尘封已久的回忆,也许答案是否定的。可是细看歌词,这是一首隐藏着一个怎样内涵的诗啊。
这首如诗一般的歌词至少可以追溯到十三世纪的英格兰,至于曲调则更早。歌曲的第二句即唱到了四种花朵,香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香,据说分别代表爱情的甜蜜,力量,忠诚和勇气。也有说法这四种花都有代表“死亡”的隐藏意,暗示远在天涯的爱人早已逝去。
有人说,这是英国古民谣改编的歌,本来是一首古朴的情歌,paul simon很巧妙的用副歌把它变成了一首反战歌曲。也有的人说,那是一个士兵临死前思念家乡恋人时的歌。他倒在草丛中了,他向着身边的香草们倾诉他对恋人的思念和对战争的谴责与憎恨。
关于这首歌的真正含义,只能说是仁者见仁,智者见智了。对于感性的我来说,当然会选择一个更加感性的认识。
那忠于职守,最终战死沙场的亡魂,缠住过路的行人如怨如慕的哀悼,请他们捎回对远方爱人的无限思念和早已无法兑现的承诺:
“你是要去斯卡布罗吗,请记得代我向那里的一个人问好,她曾经是我最爱的人。”
再听这耳熟能详的旋律,又觉得好像并不是那么熟悉了。如同诗句一般如泣如诉的文字,仿佛正是一个无法归家的游魂绝望的哀悼,让人听了心生悲凉。
扬之水,不流束薪。
彼其之子,不与我戍申。
怀哉怀哉,曷月予还归哉!
扬之水,不流束楚。
彼其之子,不与我戍甫。
怀哉怀哉,曷月予还归哉!
扬之水,不流束蒲。
彼其之子,不与我戍许。
怀哉怀哉,曷月予还归哉!
歌词
Are you going to Scarborough Fair? 您是去斯卡布罗集市吗?
Parsley, sage, rosemary & thyme 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there 代我向那里的一个人问好
She once was a true love of mine. 她曾经是我真心深爱的姑娘
Are you going to Scarborough Fair? 您是去斯卡布罗集市吗?
Parsley, sage, rosemary & thyme 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there 代我向那里的一个人问好
She once was a true love of mine 她曾经是我真心深爱的姑娘
Tell her to make me a cambric shirt 请让她为我做一件麻布的衣裳
Parsley, sage, rosemary & thyme 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Without no seams nor needlework 没有接缝也找不到针脚
Then she’ll be a true love of mine 她就将成为我心爱的姑娘
Tell her to find me an acre of land 请她为我找一亩土地
Parsley, sage, rosemary, & thyme 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Between the salt water and the sea strand 要在那海水和海滩之间
Then she’ll be a true love of mine 她就将成为我心爱的姑娘
Tell her to reap it in a sickle of leather 请她用皮做的镰刀收割庄稼
Parsley, sage, rosemary & thyme 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
And to gather it all in a bunch of heather 再用石南草札成一堆
Then she’ll be a true love of mine 她就将成为我心爱的姑娘
Are you going to Scarborough Fair? 您是去斯卡布罗集市吗?
Parsley, sage, rosemary & thyme 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there 代我向那里的一个人问好
She once was a true love of mine. 她曾经是我真心深爱的姑娘
Scarborough fair 试听:[dewplayer:http://www.qiner.org/UPLOAD/yueliang.mp3]
谢谢你的文章,太棒了
没听过
很好听
很好
很好!很强大!
很好听
好听。
英文歌曲啊
有时觉得英文好美啊,呵呵。。配上音乐。。嗯,享受
曾经听一个女生唱英文歌,真的很棒。羡慕嫉妒恨啊
真想可以好好学一首英文歌,然后k歌时候show一下,哈哈哈
迷迭香代表的是忠诚啊…..呵呵
莎拉布莱曼唱过这首歌 飘渺哦
标记一下,下班后回去听。。。
上初中的时候,英语老师就教我们唱这首歌,好熟悉的感觉……温暖
@猪子, 貌似有一个广告也用这首歌做背景。。。不过是个咳嗽药广告。。极冷
博文写的不错。:)
@魅扑博客, 承蒙错爱,不胜感激
您好~文章不错 看一下文章!缓解一下压力!轻轻走过!
外国的歌曲往往很有内涵和深度,让人回味无穷
很经典~~不喜欢萨拉布拉曼的翻唱~~还是原唱经典啊!
这首歌太经典了。我很小的时候就听过了。
翻译过来,就失去那种味道了。还是自己体会的好
同意!